Hi,
first of all: thanks for reporting. Only that way, we can get it straight and decent
Raccoon wrote:
[*]"Gebirge" ('rocks', rocky squares) doesn't fit, "Felsen" would be more appropriate.
changed.
[*]When building a bus or lorry station, it says "Busbahnhof-Ausr." or "Lkw-Ladeplatz-Ausr.". However, there would be enough space in the title bar to write out "Ausrichtung" in full.
That should already be changed in the latest releases (two days or so). Ausrichtung Busbahnhof and Ausrichtung Lkw-Ladeplatz.
[*]When a plane crashes, the vehicle window says "Zusammenstoß", which sounds... strange... in this case. Could this be changed to "Abgestürzt" or something like that? Or is it a generic term for crashed vehicles? In this case, I would prefer something like "Unfall" like in the original TTD.
Changed into "Unfall".
Eddi wrote:how about "zerstört"?
That doesn't fit the context there.
Raccoon wrote:]
[*]These two disk menu entries are irritating: "Spiel beenden" (Abandon game) and "Beenden" (Exit). How about changing "Beenden" (Exit) to something like "(OpenTTD) verlassen"?
I changed it already a bit a few days ago, but not necessarily to a completely satisfying solution. Your proposal also sounds like a plan. I'll have a look tonight which strings those actually are.
[*]How about changing "Sender" (Transmitter) to "Sendemast"?
Good proposal. Implemented.
[*]When setting the difficulty level to one of the predefined settings (Easy, Medium or Hard) and then going to the New Game window and change an option fixed for the difficulty setting, it warns you, that the diff level has changed to 'Custom'. In the German translation there is an inconsistency in the message appearing. It says "Hierdurch wurde der Schwierigkeitsgrad auf 'benutzerdefiniert' gestellt." The custom difficulty level however is called "Individuell" in the difficulty settings window.
Benutzerdefiniert ist besser, aber, glaube ich, zu lang. Erstmal auf "benutzerdef." geändert.
Gute Vorschläge. Mehr davon!
