Since when are vehicles "genetisch identisch"?michael blunck wrote:Well, "klonen" seems to be OK, IMO.
http://www.duden.de/duden-suche/werke/n ... n.717.html
regards
Michael

Moderator: OpenTTD Developers
Since when are vehicles "genetisch identisch"?michael blunck wrote:Well, "klonen" seems to be OK, IMO.
http://www.duden.de/duden-suche/werke/n ... n.717.html
regards
Michael
"duplizieren" might be another proper translation for clone. "fahren" is good enough for "go to".Eddi wrote:i'd stay with "kopieren", even if it does not perfectly fit. you should not cripple the translation too much just because the GUI is not flexible enough (yet).
after giving it some thought on the "go to" issue, i'd vote for changing it to "fahren", as it covers the most parts. the airplane thing is negligible, i believe.
i wasn't against "Betriebsdauer" per se, i was just pointing out that there is need for consistency here.michael blunck wrote:Sounds OK to me.sulai wrote: STR_SORT_BY_LIFE_TIME
"Verbleibende Betriebsdauer"?
Yeah. But again, isn´t this rather uncommon in connection with a vehicle in German? And BTW, "lifetime" = "Standzeit" would be the usual technical term, e.g. for tools etc. Nevertheless, I won´t recommend it for vehicles either.Eddi wrote: "lifetime" is translated as "Lebensdauer" elsewhere already.
Why not "Betriebsdauer"?
You can always change back, if the GUI allows flexibility, but stable releases should have proper translations. (fitting buttons/windows)Eddi wrote:you should not cripple the translation too much just because the GUI is not flexible enough (yet).
Code: Select all
Zeige Signale auf der selben Seite wie den Straßenverkehr:
Code: Select all
Aktiviere realistische Einzugsgebiete
Not sure if I can conceive the meaning of catchment areas beeing "differenziert". What about:Eddi wrote:"differenzierte Einzugsgebiete"
Code: Select all
- STR_0206_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE :{YELLOW}Ankunft des ersten Fahrzeugs in einer Station des Spielers
+ STR_0206_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE :{YELLOW}Ankunft des ersten Fahrzeugs an Station des Spielers
- STR_0207_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE :{YELLOW}Ankunft des ersten Fahrzeugs in einer Station eines Gegners
+ STR_0207_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE :{YELLOW}Ankunft des ersten Fahrzeugs an Station eines Gegners
- STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :{YELLOW}Schliessung von Industrien
+ STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :{YELLOW}Schließung von Industrien
- STR_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_PLAYER :{YELLOW}Produktionsänderungen bei vom Spieler belieferten Industriebetrieben
+ STR_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_PLAYER :{YELLOW}Produktionsänderung von Industrien, die der Spieler bedient
- STR_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_OTHER :{YELLOW}Produktionsänderungen bei von Wettbewerbern belieferten Industriebetrieben
+ STR_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_OTHER :{YELLOW}Produktionsänderung von Industrien, die ein Gegner bedient
Code: Select all
- STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Tunnel dürfen sich kreuzen {ORANGE}{STRING}
+ STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Tunnel dürfen sich kreuzen: {ORANGE}{STRING}
- STR_SAVE_OSKTITLE :{BLACK}Name für das savegame eingeben
+ STR_SAVE_OSKTITLE :{BLACK}Name für den Spielstand eingeben
- STR_NEWGRF_TOGGLE_PALETTE_TIP :{BLACK}Farbpalette der ausgewählten NewGRF ändern.{}Ausführen wenn die Grafiken der NewGRF im Spiel pink dargestellt werden
+ STR_NEWGRF_TOGGLE_PALETTE_TIP :{BLACK}Farbpalette der ausgewählten NewGRF ändern.{}Auszuführen, wenn die Grafiken der NewGRF im Spiel pink dargestellt werden
- STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Das beenden der PAuse kann OpenTTD zum Abstürzen bringen. Bitte sende keine Fehlerberichte bei auftretenden Fehlern. {}Willst du die Pause wirklich beenden?
+ STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Das Beenden der Pause kann OpenTTD zum Abstürzen bringen. Bitte senden Sie keine Fehlerberichte bei auftretenden Fehlern. {}Wollen Sie die Pause wirklich beenden?
- STR_NETWORK_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Anzuklicken um den Server auszuwählen, mit dem das letzte mal gespielt wurde
+ STR_NETWORK_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Anzuklicken, um den Server auszuwählen, mit dem das letzte Mal gespielt wurde
- STR_TREE_PLACER :{BLACK}Baumalgorithmus
+ STR_TREE_PLACER :{BLACK}Baumalgorithmus:
- STR_CONFIG_PATCHES_LARGER_TOWNS :{LTBLUE}Anteil der Städte die doppelt so schnell wachsen: {ORANGE}jede {STRING}.
+ STR_CONFIG_PATCHES_LARGER_TOWNS :{LTBLUE}Anteil der Städte, die doppelt so schnell wachsen: {ORANGE}jede {STRING}.
- STR_CONFIG_PATCHES_LARGER_TOWNS_DISABLED :{LTBLUE}Anteil der Städte die doppelt so schnell wachsen: {ORANGE}keine
+ STR_CONFIG_PATCHES_LARGER_TOWNS_DISABLED :{LTBLUE}Anteil der Städte, die doppelt so schnell wachsen: {ORANGE}keine
- STR_018C_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Titelleiste verschieben um das Fenster zu bewegen
+ STR_018C_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Titelleiste verschieben, um das Fenster zu bewegen
- STR_CONFIG_PATCHES_FREIGHT_TRAINS :{LTBLUE}Frachtgewicht erhöhen um schwere Züge zu simulieren: {ORANGE}{STRING}
+ STR_CONFIG_PATCHES_FREIGHT_TRAINS :{LTBLUE}Frachtgewicht erhöhen, um schwere Züge zu simulieren: {ORANGE}{STRING}
- STR_NETWORK_MAP_SIZE_CAPTION_TIP :{BLACK}Kartengröße des Spielsfelds{}Klicken um nach Fläche zu sortieren
+ STR_NETWORK_MAP_SIZE_CAPTION_TIP :{BLACK}Kartengröße des Spielfelds{}Klicken, um nach Fläche zu sortieren
Code: Select all
- STR_CONFIG_PATCHES_WARN_LOST_TRAIN :{LTBLUE}Warnung wenn der Zug verloren ist: {ORANGE}{STRING}
+ STR_CONFIG_PATCHES_WARN_LOST_TRAIN :{LTBLUE}Warnung anzeigen, wenn der Zug verloren ist: {ORANGE}{STRING}
Code: Select all
STR_CONFIG_PATCHES_CATCHMENT :{LTBLUE}Aktiviere realistische Einzugsgebiete: {ORANGE}{STRING}
I'm with eddi now. It should be "Differenzierte Einzugsgebiete verwenden" or maybe "Angepasste Einzugsgebiete verwenden" because that is what the setting changes.eddi wrote:since nothing about the catchment areas is realistic, i'd propose:
"differenzierte Einzugsgebiete"
Users browsing this forum: No registered users and 10 guests