andythenorth wrote:...The port is work-in-progress...



Moderator: Graphics Moderators
andythenorth wrote:...The port is work-in-progress...
Herp, confirmed. Thanks.Owen P wrote:Found a bug in the latest nightly of FIRS.
No problem.andythenorth wrote:Herp, confirmed. Thanks.Owen P wrote:Found a bug in the latest nightly of FIRS.
Fixed in r3323, thanks.
Committed in revision 3324.Gego wrote:Slovak language.
This is my first translated file for newGRF or OpenTTD.
Hyronymus wrote:What is the best way to solve this problem I have: a station accepts produce and receives about 10 trainloads of produce a year. Yet the brewery right next to the station produces nothing. I suspect the grocery that is also in the catchment area to be the problem. Am I right in this observation and is there something that can be done about it?
All NML projects use Unicode characters, which has pretty much every character used in the world. There exist several encodings for Unicode, NML uses UTF-8 encoding (and thus FIRS does too). In that way, one project can have language files from all over the world, while having one encoding for all language files (which makes combining them much more feasible).wojteks86 wrote:Someone tell me what do I use to edit the strings with Polish translation?
It opens all messy either in Notepad2 or Excel.
Wait, is this just wrong strings name ? In that case, you can just correct it yourself, as I don't have enough time currently.andythenorth wrote:Hello FIRS translators![]()
Is your language in the list below? It would be nice to get the translations up to date (and make these build errors go away)
Mostly these are minor changes, unless the translation is very old.
nmlc warning: "lang/indonesian.lng", line 109: String commands don't match with english.lng
Users browsing this forum: Semrush [Bot] and 4 guests