TTDX Configurator XP 1.7 - released august 02
Moderator: TTDPatch Moderators
TTDX Configurator XP 1.7 - released august 02
Edit: TTDXC 1.7 already released.
Last edited by Andrex on 03 Aug 2003 02:39, edited 2 times in total.
Andrex, you can mail me too about the site, otherwise I'm online this evening (GMT +01:00)
Dinges
Who is the other person in me?
my Blog (dutch) - my Last.fm profile
Owner of http://ttdgraphics.cjb.net/ ! Temp addr: http://ttdgraphics.owenrudge.com/
Who is the other person in me?
my Blog (dutch) - my Last.fm profile
Owner of http://ttdgraphics.cjb.net/ ! Temp addr: http://ttdgraphics.owenrudge.com/
Can someone please translate the following lines to one of the following languages? If yes, thanks!
Please PM them to mo so we don't mess too much with this thread.
Edit: Enough translations received. Thanks all!
Please PM them to mo so we don't mess too much with this thread.
Edit: Enough translations received. Thanks all!
Last edited by Andrex on 01 Aug 2003 20:59, edited 1 time in total.
-
- Tycoon
- Posts: 1098
- Joined: 30 May 2003 15:20
- Location: Somewhere
Since my original dutch translator did not reply my email, I have replaced his email adress with yours, so you will be responsible for future translations.simmer wrote:oooohhhhh... i wanted to do that i was half way translating and thought of it when i was finnaly behind my own computer well... doesn't matter anymore now
- spaceman-spiff
- Retired Moderator
- Posts: 20634
- Joined: 28 Jul 2002 07:08
- Location: Belgium
- Contact:
-
- Tycoon
- Posts: 1098
- Joined: 30 May 2003 15:20
- Location: Somewhere
ok...Andrex wrote:Since my original dutch translator did not reply my email, I have replaced his email adress with yours, so you will be responsible for future translations.simmer wrote:oooohhhhh... i wanted to do that i was half way translating and thought of it when i was finnaly behind my own computer well... doesn't matter anymore now
Hyronymus is dutch or have i fallen on a brick stone with my headspaceman-spiff wrote:A real Dutch person can do a much better job
- spaceman-spiff
- Retired Moderator
- Posts: 20634
- Joined: 28 Jul 2002 07:08
- Location: Belgium
- Contact:
-
- Tycoon
- Posts: 1098
- Joined: 30 May 2003 15:20
- Location: Somewhere
now im but he qouted me:
so i'm understanding i'm the translatorAndrex wrote:Since my original dutch translator did not reply my email, I have replaced his email adress with yours, so you will be responsible for future translations.simmer wrote:oooohhhhh... i wanted to do that i was half way translating and thought of it when i was finnaly behind my own computer well... doesn't matter anymore now
Here's the Italian Translation. I'm not to good at Italian but it should make sense to an Italian Person.
- Attachments
-
- ttdxc 1.7-italian.txt
- (1.05 KiB) Downloaded 141 times
- George
- Tycoon
- Posts: 4363
- Joined: 16 Apr 2003 16:09
- Skype: george-vb
- Location: Varna, Bulgaria
- Contact:
Translation
I can do this. e-mail me the list of terms for translationAndrex wrote:Can someone please translate the following lines to one of the following languages? If yes, thanks!
Please PM them to mo so we don't mess too much with this thread.
-russian
Re: Translation
What terms...? Just translate the text inside "", and PM it to me. If you don't feel like doing that, don't do it.George wrote:I can do this. e-mail me the list of terms for translation
Thanks fishpot, I already got the italian translation from other user.
- George
- Tycoon
- Posts: 4363
- Joined: 16 Apr 2003 16:09
- Skype: george-vb
- Location: Varna, Bulgaria
- Contact:
Re: Translation
"TTD for Windows was detected." Обнаружена версия TTD для WindowsAndrex wrote:What terms...? Just translate the text inside "", and PM it to me. If you don't feel like doing that, don't do it.George wrote:I can do this. e-mail me the list of terms for translation
Thanks fishpot, I already got the italian translation from other user.
"TTD for DOS was detected." Обнаружена версия TTD для DOS
"New Graphics" Новая графика
"Here you can see the latest graphic enhancements from the following website(s)." Здесь вы можете видеть новейшие элементы графики с сайта (сайтов) ... URL here
"Manual track conversion" Ручная замена полотна
"Stations on slopes" Станции на откосах
"Enable semaphores" Использовать семафоры
"Enhanced interface" Усовершенствованный интерфэйс
"Load all graphics" Загружать всю графику
"More build options" Дополнительные опции строительства
"More currencies" Больше валют
"More hotkeys" Больше горячих клавиш
"More town statistics" Больше информации о городах
"Plant more trees" Посадка дополнительных деревьев
"Save optional data" сохранять дополнительные данные
"Monorail-Maglev conversion:" Преобразование монорельс-maglev (I don't know russian word for maglev but поезд на магнитной подушке)
"Keep separate maglev and monorail" использовать одновременно монорельс и maglev
"Station tolerancy to old vehicles" Станции толерантны к старым транспортным средствам
"Town growth rate mode:" Режим развития городов:
"TTD original mode" стандартный режим TTD
"TTD extended mode" раширенный режим TTD
"Custom values" Выбираемые значения (not sure, it depends on context)
"Define settings..." Выбрать настройки
"View the TTDPatch online manual" Просмотреть TTDPatch online manual
"More links" Дополнительные ссылки
- RightField
- Engineer
- Posts: 9
- Joined: 01 Aug 2003 19:33
norwegian
'TTDXC 1.7
z(179) = "TTD for Windows har blitt oppdaget."
z(180) = "TTD for DOS har blitt oppdaget."
z(181) = "Ny Grafikk"
z(182) = "Her kan du se de nyeste grafikk forbedringene fra de følgende sidene."
z(183) = "Manuell bane konvertering"
z(184) = "Stasjoner på bakker"
z(185) = "Skru på semaphores"
z(186) = "Forbedret grensesnitt"
z(212) = "Last all grafikk"
z(213) = "Flere bygge alternativer"
z(214) = "Flere valutaer"
z(215) = "Flere hurtigtaster"
z(216) = "Flere by statestikker"
z(217) = "Plant mere trær"
z(218) = "Lagre alternativ data"
z(136) = "Monorail-Maglev konvertering:"
z(219) = "Hold maglev and monorail seperat"
z(220) = "Stasjon toleranse til gamle kjøretøy"
z(221) = "By vekst modus:"
z(222) = "TTD original modus"
z(223) = "TTD utvidet modus"
z(224) = "Egendefinerte verdier"
z(225) = "Definer alternativer..."
z(226) = "Vis TTDPatch online manual"
z(227) = "Flere lenker"
z(179) = "TTD for Windows har blitt oppdaget."
z(180) = "TTD for DOS har blitt oppdaget."
z(181) = "Ny Grafikk"
z(182) = "Her kan du se de nyeste grafikk forbedringene fra de følgende sidene."
z(183) = "Manuell bane konvertering"
z(184) = "Stasjoner på bakker"
z(185) = "Skru på semaphores"
z(186) = "Forbedret grensesnitt"
z(212) = "Last all grafikk"
z(213) = "Flere bygge alternativer"
z(214) = "Flere valutaer"
z(215) = "Flere hurtigtaster"
z(216) = "Flere by statestikker"
z(217) = "Plant mere trær"
z(218) = "Lagre alternativ data"
z(136) = "Monorail-Maglev konvertering:"
z(219) = "Hold maglev and monorail seperat"
z(220) = "Stasjon toleranse til gamle kjøretøy"
z(221) = "By vekst modus:"
z(222) = "TTD original modus"
z(223) = "TTD utvidet modus"
z(224) = "Egendefinerte verdier"
z(225) = "Definer alternativer..."
z(226) = "Vis TTDPatch online manual"
z(227) = "Flere lenker"
- George
- Tycoon
- Posts: 4363
- Joined: 16 Apr 2003 16:09
- Skype: george-vb
- Location: Varna, Bulgaria
- Contact:
Translation
Problems with:Andrex wrote:@ George
Please attach here your translation in a plain-text file using the ANSI codification. And instead of writing the text at the right, please replace the original text with the new one, so the z(xx) captions stay there.
z(182) ="Здесь вы можете видеть новейшие элементы графики с сайта (сайтов)" URL(s) has(ve) to be here after the text
z(136) ="Преобразование монорельс-maglev" (I don't know russian word for maglev but поезд на магнитной подушке)
z(224) ="Выбираемые значения" (not sure, it depends on context)
- Attachments
-
- translation.txt
- Russian translation
- (1.09 KiB) Downloaded 140 times
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 0 guests