Hungarian translation

OpenTTD is a fully open-sourced reimplementation of TTD, written in C++, boasting improved gameplay and many new features.

Moderator: OpenTTD Developers

Brumi
President
President
Posts: 921
Joined: 18 Jul 2009 17:54

Re: Hungarian translation

Post by Brumi »

Recently 'Advanced Settings' has been changed to simply 'Settings'. At the moment, both 'Game Options' (the old options window) and 'Settings' are translated as 'Beállítások', and it is obviously very confusing.

Do you have any ideas how we should differentiate between the two?
Or if someone in charge is reading this: is it going to change in the near future?
Alberth
OpenTTD Developer
OpenTTD Developer
Posts: 4766
Joined: 09 Sep 2007 05:03
Location: home

Re: Hungarian translation

Post by Alberth »

I am not in charge, but afaik, the long term goal is to make the game options disappear.
However it's a slow process, you may want to find a differentiating term for the time being.
Being a retired OpenTTD developer does not mean I know what I am doing.
idioty
Engineer
Engineer
Posts: 59
Joined: 21 Jun 2010 11:54

Re: Hungarian translation

Post by idioty »

The Game Options could be "Általános beállítások" or "Alap beállítások".
Sorry my bad english, I don't speak english!
Brumi
President
President
Posts: 921
Joined: 18 Jul 2009 17:54

Re: Hungarian translation

Post by Brumi »

From these I like 'Alap beállítások' more, as the former Advanced Settngs are more 'Általános' than anything else :P

(Általános = General for anyone interested)
idioty
Engineer
Engineer
Posts: 59
Joined: 21 Jun 2010 11:54

Re: Hungarian translation

Post by idioty »

I found a typo in newspaper:
Üzemeltetési költségeit: xxx Ft/év

I think 'Üzemeltetés költsége' maybe 'Üzemeltetés költségei' or 'Üzemeltetési költség' is the correct term.
screenshot
screenshot
Screen Shot 2014-12-25 at 21.31.51.png (37.8 KiB) Viewed 1620 times
Sorry my bad english, I don't speak english!
Brumi
President
President
Posts: 921
Joined: 18 Jul 2009 17:54

Re: Hungarian translation

Post by Brumi »

Thanks, it's surprising how long that has gone unnoticed. Even more surprising that 'Capacity' wasn't even translated :D

I changed it to 'Üzemeltetés', as that is the string which shows up in other places as well (e.g. buying new vehicles, vehicle details). I also made the string more consistent with other parts of the UI.
idioty
Engineer
Engineer
Posts: 59
Joined: 21 Jun 2010 11:54

Re: Hungarian translation

Post by idioty »

Brumi wrote: I changed it to 'Üzemeltetés'...
Ok, this is also good! :)
Sorry my bad english, I don't speak english!
Post Reply

Return to “General OpenTTD”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests