Page 139 of 237

Re: FIRS Industry Replacement Set - Development & Translatio

Posted: 21 Sep 2011 14:04
by Snail
Hi guys,

Here's the updated Italian text.
Could you please tell me if the accents look right?

Re: FIRS Industry Replacement Set - Development & Translatio

Posted: 21 Sep 2011 14:29
by planetmaker
I fear the croatian file still is not valid UTF-8: "Language file "lang/croatian.lng" contains non-utf8 characters. Ignoring (part of) the contents".

Re: FIRS Industry Replacement Set - Development & Translatio

Posted: 21 Sep 2011 14:58
by FooBar
Notepad++ still reports the croatian file as ASCII, not UTF8.

EDIT: here's a converted version; I don't have time to apply it to the sources right now.

Re: FIRS Industry Replacement Set - Development & Translatio

Posted: 21 Sep 2011 17:12
by Voyager One
And again the croatian characters are screwed up. I don't get it. Is it possible that it gets saved as ASCII and not UTF-8 exactly because those characters? :?

I tried saving it in Notepad, WordPad, Word... I'm out of ideas.

I.e. these are the right ones...
Š, š = sh
Č, č = "harder" ch
Ć, ć = "softer" ch
Ž, ž = zh

Re: FIRS Industry Replacement Set - Development & Translatio

Posted: 21 Sep 2011 17:36
by Simons Mith
[Voy 1] As a sanity check, Foobar's version does download fine as a UTF-8 here. If that version isn't arriving right when you try to download it, that narrows it down to a config problem on your computer, or weaknesses in the editors you've tried.

You may well find it helpful to obtain a copy of Notepad++ - it's free, and it's much more capable than Notepad or Wordpad. http://notepad-plus-plus.org/

And I believe it's easier to tell what encoding a document is in in Notepad++, but as I recall that's quite a well-hidden setting in Notepad and Wordpad.

Re: FIRS Industry Replacement Set - Development & Translatio

Posted: 21 Sep 2011 17:41
by Voyager One
OK, thanks for the idea, I'll try Notepad++.

EDIT: OK, edited it in Notepad++ and hopefully this time... :lol:

Re: FIRS Industry Replacement Set - Development & Translatio

Posted: 22 Sep 2011 00:35
by etran
Hello!

Updated Serbian translation.
(I hope that ##plural X means the no. of item in the plural list :rolleyes: )

Re: FIRS Industry Replacement Set - Development & Translatio

Posted: 22 Sep 2011 10:06
by Eddi
use the same plural type as openttd's language file (http://vcs.openttd.org/svn/export/22950 ... erbian.txt)

you'll see that file has

Code: Select all

##plural 6
a list of all plural types can be found here: http://wiki.openttd.org/OpenTTDDevBlack ... es#Pragmas

Re: FIRS Industry Replacement Set - Development & Translatio

Posted: 22 Sep 2011 10:11
by planetmaker
Alternatively all plural forms are also found in the NewGRF wiki: http://newgrf-specs.tt-wiki.net/wiki/St ... ural_forms - the OpenTTD language files are authorative, though.

Re: FIRS Industry Replacement Set - Development & Translatio

Posted: 22 Sep 2011 22:19
by etran
^^ that's the smart way 8) Thanks!
It's correctly setted. I've counted the items in dropdown list from webtranslators settings page... :mrgreen:

Re: FIRS Industry Replacement Set - Development & Translatio

Posted: 08 Oct 2011 19:00
by Snail
Hi guys,

I just tried out the latest nightly, but it looks like the Italian translation I posted here a while ago was never implemented. Did you find any problems with the accents, by any chance?

Re: FIRS Industry Replacement Set - Development & Translatio

Posted: 08 Oct 2011 20:34
by FooBar
Do you have a link? I can find one from April 6th; I don't think that's the one you refer to...

Re: FIRS Industry Replacement Set - Development & Translatio

Posted: 08 Oct 2011 20:38
by Snail
FooBar wrote:Do you have a link? I can find one from April 6th; I don't think that's the one you refer to...
Yeah, just a few posts ago...

Re: FIRS Industry Replacement Set - Development & Translatio

Posted: 09 Oct 2011 08:25
by FooBar
Thanks! Applied in r2624.

File looked to be encoded correctly, so I think the accents will work out fine.

Re: FIRS Industry Replacement Set - Development & Translatio

Posted: 10 Oct 2011 15:01
by kazzie
Hi,

Having polished off the Welsh translation of OpenTTD, I've barrel-rolled straight onto this one. Please find attached a complete translation of FIRS, based on the latest version of english.lng :)

Re: FIRS Industry Replacement Set - Development & Translatio

Posted: 10 Oct 2011 15:08
by FooBar
Thanks!
You translation is added and will be in the upcoming nightly.

Please check if the accents are ok, as I converted the file to UTF-8. But I think they will be fine. :)

Re: FIRS Industry Replacement Set - Development & Translatio

Posted: 14 Oct 2011 17:07
by akasoft
Below latest Russian localization of FIRS, rev. 2625.
Discussion in Russian here.
russian.lng
Russian localization, rev. 2625.
(43.35 KiB) Downloaded 81 times

Re: FIRS Industry Replacement Set - Development & Translatio

Posted: 15 Oct 2011 10:10
by FooBar
Your translation is added in r2627 and you can expect it in the upcoming nightly. Thanks!

Re: FIRS Industry Replacement Set - Development & Translatio

Posted: 15 Oct 2011 12:43
by Brumi
I updated the Hungarian translation according to the latest log:

Re: FIRS Industry Replacement Set - Development & Translatio

Posted: 18 Oct 2011 13:18
by FooBar
Your translation is added in r2628 and you can expect it in the upcoming nightly. Thanks!

(Yes, that's the same text as in my previous post. I figured I might just as well copy that instead of coming up with something completely different. Oh wait, now I came up with something different after all...)