Core Xii wrote:If you could help me understand what exactly are engineering/farming supplies I might do better here.
Engineering supplies are machines (e.g. cranes, dump trucks, generators, drill rigs), fabricated metal structures, spare parts, fuel, and lumber structures (such as pit props, fencing, huts etc).
Farm supplies are machinery (tractors, harvesters etc), fuel and fertiliser / agricultural chemicals.
[*]I have no idea what plant fibres are or how they relate to plastics. I couldn't find a suitable term either. For now it's "organic fibers" (as opposed to synthetic ones)
Cotton, hemp, jute, flax, cellulose based fibres. Organic fibers is fine.
[*]Fruits and vegetables didn't seem to have an abbreviation at all?
In the next release version of FIRS it will simply be Fruit.
[*]There's a couple of inconsistencies, like how "plant fibres" is plural but "sugar beet" is not (as if its a homogenous mass rather than whole vegetables. It's weird, like saying "crates of carrot" rather than "carrots")
"Sugar beet" is the plural in UK english. We have confusing rules about plurals
I tried to adhere to convention anyway. Is "fish" a generic aggregate for all fish
Yes.
Why is "chemicals" separated as in different chemicals, while "metal" is generic, single type of metal (and not "metals")? etc.
In UK english, "20 litres of chemical" would sound a little strange compare to "20 litres of chemicals". "5t of metal" and "5t of metals" are both about the same.
[*]Finnish doesn't really have distinctions for different kinds of farms. There's no "arable farm", just a "farm" that farms crops (if for some reason you wanted to specify exactly what it was farming). Luckily dairy farm is an established term, but "sheep farm" is pushing it. Ultimately I had to name "arable farm" and "mixed farm" identical, just "farm".
The farms have caused a lot of trouble

Again, the distinctions make sense in UK english, but maybe less so elsewhere.
[*]why does the aluminium plant produce steel?
We decided using the label STEL for FIRS metal would get better cargo support and make no difference in gameplay. We did have separate aluminium and steel cargos, but they had the same gameplay function so we merged them into "metal"
[*]Builder's yard is more like "construction site" now, I wasn't sure how else it should be; What exactly does the builder's yard do?
It's either a yard belonging to a construction firm or builders merchant, depending on how you want to interpret it. It's not a big deal either way
[*]With some of the industries not drawn yet, it's difficult to discern how they translate; E.g. how large of a store a "retail market" is exactly
The retail market will vary by date, so 1 tile in early game, then 4 tile supermarket in later game.
[*]Iron works and recycling depot don't seem to exist
Both are date sensitive. Recycling depot is not in current released version of FIRS, only nightly version
[*]TEXT_CRG_FRUITSANDVEGETABLES_CARGOAMOUNT refers to "fruits" but TEXT_INFO_5T_PER_8T_FRUITSANDVEGETABLES mentions "fruit" delivered. Once again, I adhered to convention despite the inconsistency[/list]
That might be a mistake you've discovered
