Juanjo wrote:This string doesn't sound good to me:
str_news.png
Instead of a normal space between number and points you can use the {NBSP} (non-breaking space) to make it look better. That is just a suggestion, but not a problem.
As for the other things I marked, I am not a native speaker to help you on those.
Anyway, there are three (invalid) strings that contain CROSS, RIGHT_ARROW and CHECKMARK commands. I wouldn't use them, as they are strongly GUI related.
I know for the invalid strings but they are not invalid :
http://hg.openttd.org/openttd/trunk.hg/ ... bles.h#l39 they are just dislike by the translator, but the script is not made for the translator but for openttd, so as long as openttd is happy with it. I know some newGRF may change that, but a newGRF that would change a checkmark sign with a cat would be the one that is making mistake. They are CROSS, RIGHT_ARROW... so any newGRF should replace them with CROSS, RIGHT_ARROW... but not something unreleated to their GUI nature.
But you can adapt to your language any changes you wish, i'm not really picky with that, if you add {NBSP} ... in your own language file, fine for me, as long as other speakers of that language doesn't complain. You can even alter the CROSS... stuff with something different. As long as the file remain "valid" for openttd (because an invalid spanish.txt would prevent the script to load for any users, even not spanish ones) and that nobody complains about your changes (do not change them all, only in your own native language). Really fine for me! I will keep them and next release your default language will display your changes. Any language i don't handle myself, i'm not looking if anything is right or wrong or any changes in them, still as long as openttd is able to start the script).
The only changes i have made to someone translatation is :
http://dev.openttdcoop.org/projects/gs- ... f504182c6f
for the "has gain" trouble, i'm also not english speaker, and i made that english.txt, so it might be an error, but if i wrote it like that it's because i was thinking it was right. So i'm not really able to fix it, english or better english speaker could tell.
And thank you for your efforts at translating the script Juanjo and other translators. I appreciate it.