What don't you like in (at/of?) mine?Jogio wrote:@ bleistift2I have to think of a good translation here.STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT: [...] wenn dieser Punkt auf der Weltkarte angeklickt wird -- "Dieser" requires an explicit, previous mentioning of the point. Suggestion: wenn ein Punkt auf der Weltkarte [...]
What do you think of "Lokomotive" or "Triebwagen" instead of "Zug"?Jogio wrote: Begrenze die Höchstgeschwindigkeit eines Zuges durch die jeweiligen Höchstgeschwindigkeiten der mitgeführten Waggons, auch wenn der Zug eigentlich schneller fahren könnte
I like it.Jogio wrote: currently: Hineingezoomter Screenshot
what about: Screenshot in Nahaufnahme
I found something more: In the settings, it says the "Maßeinheiten" are "Britisch", "metrisch" and "SI-Basiseinheiten".
I think it should be "Imperial" and "Metrisch".
-------
OT: I can't resist asking you: What's wrong in this sentence?
[quote="In my English exam, I"]IThe story is narrated in the I-perspective. This causes the reader to identify with the main character. [grammar mistake][/quote] Do I need to use the gerund here?