Fahrpläne in Ticks anstatt in Tagen anzeigen wrote:Zeige Fahrtzeiten in Fahrplänen in Ticks statt in Tagen
What do you think of adding "74 Tick = 1 Tag"? this option does not only apply to the time a train takes to reach its destination, but also to the time it stays there, so I'd suggest
"Zeiten im Fahrplan in Ticks statt Tagen messen/anzeigen. Ein Tag entspricht 74 Ticks".
Building a train station wrote:Klicken und Ziehen
The term
"drag and drop" is very common in German as well, I'd suggest keeping it in the translation
train statistics: wrote:Wartungsintervall: 150Tage
There's a space missing.
[quote="Advanced settings -> "Art der Einstellung""]beeinflußt alle Spiele[/quote]beeinflusst
[quote="Advanced settings ->"Oberfläche""]Blende am Ende jedes Jahres automatisch die Einkommensübersicht [...][/quote] This window doesn't only show the income. I'd suggest "Firmenbilanz". (I remember we've had an argument about that earlier and there was a better word suggested than "Bilanz".)
[quote="Advanced settings -> "Oberfläche" "]Zeige Hilfe-Texte[/quote]Zeige "Hilfstexte" or "Hilfetexte"
[quote="Advanced settings -> "Oberfläche"-> Farbige Nachrichten erscheinen ab:... "]Jahr in dem die Zeitung in Farbe herausgebracht wird.[/quote]Jahr
, in dem die Zeitung [...]
[quote="Advanced settings -> "Konstruktion->Signale->Landschaftsbau unter Gebäuden, Gleisen, usw. erlauben""]Erlaube Erdbauarbeiten unter Gebäuden oder Infrastruktur ohne sie zu entfernen[/quote]Erlaube Erdbauarbeiten unter Gebäuden oder Infrastruktur
, ohne sie zu entfernen -
I'm not sure there.
Advanced settings -> "Fahrzeuge-> Maximale Anzahl an Zügen etc." I'd add "A higher value requires a better CPU" or something