for those who go to 3dtt international forum, they will know what this is about for others warning long post!!
k i asked Peter a long time ago whether i could translate 3dtt.de into english and never really got round to it, so im now asking for some help from others to quiken the process - this is the post i posted at the 3dtt international forum (im too lazy to write a new one)
k. here is what ive done so far, ill post the german then the translation, as this is for getting the correct english some bits are missing, these are marked with _______ . some words are unterlined, this is the same reason as before - but i found a word but im not sure about it. i need these spaces filled, if anyone knows an appropriate word, plz tell me so i can add it and 3dtt.de can finally have alittle more english in it. I also need ppl who dont speak a word of german to check the english, i know that sounds weird, but if u can speak german u phrase things a german way and not the english way. its done by the last posts working my way to the present day, if a new one is added to 3dtt i translate it at tt-forums
thnks
john
1. Juli 2002: Ubi Soft schließt Schiene und Straße-Forum
Wer heute versucht hat, auf diese Seite zu gehen, dürfte sich gewundert haben, warum seine Zugriffrechte plötzlich nicht mehr ausreichten. Auf der Homepage von Schiene und Strasse ist dazu folgendes zu lesen:
Wir sehen uns leider gezwungen das SCHIENE & STRASSE Forum zu schließen. In den letzten Tagen haben die Postings mit Verstößen gegen die Netiquette stark zugenommen. Wir werden kein Forum anbieten, in dem vornehmlich andere User beleidigt werden. Es tut uns besonders Leid für die SCHIENE & STRASSE Spieler, die das Spiel unterstützt haben. Der technischen Support wird natürlich weiterhin durch unsere Hotline sichergestellt.
Das stimmt natürlich nicht, aber die Wahrheit wurde in diesem Forum ohnehin schon lange zensiert. Der Grund, weshalb dieses Forum geschlossen wurde, dürfte unter anderem sein, daß wenn Ubi alles gelöscht hätte, was ihnen nicht paßte, in den letzten Tagen praktisch nichts mehr übrig geblieben wäre:
Kritik an den Bugs und den mangelhaften Support des Spiels Schiene und Straße (3DTT Beta 4)
Kritik an der Zensur im Forum
Postings über die bevorstehende Beta 5 von 3DTT
Da war es sinniger, gleich das ganze Forum aus dem Programm zu nehmen, zumal der Imageverlust durch diese ganze Sache äußerst gravierend gewesen sein dürfte.
Eine zensurfreie Plattform findet ihr unter http://www.trainsim.startnews.de
Desweiteren hier noch eine neutrale Meinung zum Thema: Nachruf
1 July 2002: Ubisoft shuts down Trains and Trucks Forum
Those who have tried to access this site, will have wondered why their access rights suddenly weren’t valid. On the Homepage of TTT is the following message,
“We are sorry to say that we are forced to shutdown the TTT forum. During the last few days the number of Posts against the _________ increased significantly. We refuse to host a Forum where mostly other users are harassed. We are really sorry for the TTT players who supported the fame. The technical support will naturally be secured through our hotline.”
This is of course a lie, but the truth has been censored for a long time in this forum. The reason, why this forum, was deleted, was probably that if Ubi had deleted everything that didn’t suit them, then in the last few days nothing will have been left:
· Critic on the bugs and the insufficient Support of the game Trains and Trucks Tycoon (3DTT Beta 4)
· Critic on the censoring of the forum
· Post about the upcoming 3DTT Beta 5
It would have been wiser; to take the whole forum out of the project, the image loos because of this will have been extremely _________.
An uncensored version can be found here at
http://www.trainsim.startnews.de
And here is a neutral opinion to the topic: Nachruf
2. Juli 2002: Betatest geht weiter
Nähere Informationen dazu, wie ihr Betatester werden könnt, findet ihr auf der Beta-Info-Seite (LINK DEAKTIVIERT AM 19.9.2002).
2 July 2002: Beta test continues
More info about how you can become a betatester can be found on the Beta-Info-Page (Link deactivated on 19/9/2002)
Juli 2002: Düsseldorf zuständig
Im Rechtsstreit Dobrovka ./. VX wurden die Akten vom Landgericht Duisburg zum Landgericht Düsseldorf überstellt, weil es sich um einen Urheberrechtsstreit nach §105 UrhG handelt.
5 July 2002: Duesseldorf takes over
The files from the court case Debrovka ./ . VX were moved from ________ Duisburg to the __________ Duesseldorf because its about a __________.
(sry no gd at court terminollogy)
15. August 2002: Gerichtstermin
Der Rechtsstreit Dobrovka ./. VX wird im Landgericht Düsseldorf am 19. März 2003 verhandelt werden. Die Gegenseite hat bis zum 31.10.2002 Gelegenheit bekommen, sich eine Verteidigung auszudenken.
Also gleicher Ort und gleiche Besetzung wie schon im Februar 2002. Wird aber diesmal etwas spannender als beim letzten Mal, denn diesmal werden Zeugen gehört und Beweismittel vorgeführt.
Die Ladung mit Ort und Zeit
15 August 2002: Court date
The course case of Dobrovka ./ . VX will be held in the __________ Duesseldorf on the 19 March 2003. The opposition have until the 31/10/2002 time to think out a defence.
8. September 2002: VX-Software schliesst die Pforten
Irgendwann in den nächsten Tagen macht die erfolglose Spiele-Entwicklungs-Firma Virtual X-Citement Software ihre Tore für immer dicht. Ob die Geschäftsleitung wohl endlich eingesehen hat, dass man ohne Fachleute und ohne Geld nichts Gescheites zustande bringt? Soll versucht werden, die restlichen Geldbestände vor der drohenden Urheberklage in Sicherheit zu bringen? Steckt gar ein Insolvenzverfahren dahinter? Wir dürfen gespannt sein.
8 September 2002: VX-Software shuts it doors.
Sometime during the next few days the unsuccessful game-development company Virtual X-Citement Software is going to close its doors for the last time. If the management finally realised that you can’t do anything without specialists and money? Are they trying to protect their money from the threatening ___________ court case? Or maybe even a _______? We’ll see.
15. September 2002: Genug Betatester
Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben. Ab dem 19.9.02 nehme ich keine neuen Betatester mehr auf. Das bisherige Interesse hat mich außerordentlich gefreut. Ihr könnt aber immer noch Betatester werden, wenn ihr etwas zum Projekt beitragt. Ein 3D-Modell, ein Szenario, etc.
15 September 2002: Plenty Beta testers
Who comes to late will be punished for life. On the 19/9/02 I stopped accepting new Betatesters. The amount of interest overwhelmed me. You can still become a betatester, if you contribute to the Project. A 3D-Modell, a scenario etc….
19. September 2002: Spieleprogrammierung - GEMS 1
Die deutsche Ausgabe der legendären Game Programming Gems ist da. Hat mit dem Thema dieser Seite weniger zu tun, aber da ich maßgeblichen Anteil an der Entstehung der deutschen Übersetzung hatte, dachte ich mir, könnte etwas Werbung in eigener Sache nicht schaden. Ihr könnt das Buch übrigens auch über mich bestellen, wenn ihr mir eine Mail schreibt.
19 September 2002: Game programming – GFEMS 1
The German version of the legendary “game programming Gems” is here. It has little to do with the topic of this site, but as I helped work on the translation of the German version I thought a little bit of advertisement wouldn’t hurt. You can also order the book through me, just send me an email.
thats all ive done for now